高品質翻訳サービス タウ・トランスレーション TOP > ビジネス翻訳

ビジネス翻訳

「正確性VS可読性」ビジネス翻訳の要点は

 ビジネス翻訳と一口にいっても、契約書や経営企画書など何よりも正確性が求められるものもあれば、カタログやパンフレットなどの販促資料、プレゼン資料、アニュアルペーパーなど、訴求性や可読性(読みやすさ)が重要な要素となるものもあります。また、とにかく期日までに手元になければ意味をなさないスピード重視の案件もあるでしょう。当社では、訳分の用途、お客様のニーズに応じて、「正確性」「可読性」「スピード」などの優先順位を適切に判断し、最適なサービスを提供するよう心がけております。

 ますますグローバル化が進むビジネスの世界。翻訳に対するニーズは高まる一方ですが、それに対応できるだけのリソースは多くはありません。タウ・トランスレーションなら、コストと品質のバランスすなわち費用対効果の高いビジネス翻訳サービスをご提供いたします。

ビジネス翻訳の主な対応分野

業務用ドキュメント

ビジネスレター、メール、挨拶文、スピーチ、請求書等の商取引定型書類、社内報告書、パンフレット・カタログ(会社案内、広告等)、プレスリリース、プレゼン資料、利用規程、会議資料、議事録

法務(契約書)

契約書(売買契約書、取引基本契約書、合弁契約書、製造委託契約書、共同開発契約書、業務委託契約書、ライセンス契約書、代理店契約書、機密保持契約書、雇用契約書等)、裁判関連文書(訴状、判決文、陳述書、答弁書、供述書、証拠書類等)、各種規約

総務・人事

規程(就業規則、給与規程、旅費規程、リスク管理規程、経理規程、コンプライアンス・倫理規程など)、定款・会社法書類、社員研修・役員研修資料、各種マニュアル、評価基準

経済・金融

IR資料、アニュアルレポート、財務諸表、決算短信、決算関連資料、監査報告書、プレゼン資料、プレスリリース

リーズナブルで高品質の理由

 「安くて質が悪い」「高くても質はそこそこ」の翻訳会社との違い

  • 社内・外注のハイブリッド体制による中間マージンの圧縮
  • テクノロジーとクラフツマンシップの融合
  • 見積もり業務の半自動化
  • ロケーション
法人で新規のお客様向け・1年以上取引のない法人のお客様向け年度末限定割引キャンペーン
取引実績のご紹介
マニュアル・取扱説明書翻訳特設ページOPEN
翻訳の見積・・・ 高い? 安い? 費用対効果の高い翻訳業者の選定にお悩みの場合はこちらをクリック
無料の翻訳見積もりはこちら