翻訳料金プラン

英語以外の多言語翻訳はこちら

タウ・トランスレーションの日英・英日翻訳料金は
品質で選べる3つのプラン

翻訳プランは品質と料金のバランスに
応じた3つのプランをご用意しています。

横スクロール

プラン名

エコノミープラン

スタンダードプラン

プレミアムプラン

特徴 コストパフォーマンスに優れたリーズナブルなプラン 標準的なご予算で品質にもこだわりたい方におすすめのプラン 極めて重要な公開・対外文書や出版に準ずる用途を想定した最高品質のプラン
品質レベル* OK GOOD EXCELLENT
 読みやすさ&正確性
 用語の統一性
 エラーの少なさ
品質管理体制 チェックなし 1~2名でチェック 3名~でチェック

※対象言語のネイティブ含む

修正対応 納品後1週間まで対応

※重大な誤訳等に限る

納品後2週間まで対応 納品後3ヶ月まで対応
翻訳者のレベル 翻訳経験10年以上

※繁忙時は10年未満の翻訳者による対応の場合あり

対象分野の翻訳経験10年以上 対象分野の翻訳経験10年以上で特にお客様の評価が高い者
レイアウト作業

※一般的なOffice文書を想定

なし(単純上書き) 軽微な調整作業含む 改行個所の検討など見栄えまで考慮したレイアウト作業
平均的な翻訳単価 日英:10円/文字
英日:15円/文字
日英:11~17円/文字
英日:16~20円/文字
お問い合わせください

*表記はあくまで品質レベル等をイメージしやすいよう簡略化したものであり何らかの主観的評価を保証するものではありません。

エコノミープラン

コストパフォーマンスに優れたリーズナブルなプラン

「それほど高品質でなくてもよい」、「低予算でもそれなりの翻訳が必要」、などのニーズに合わせたプランです。低予算でも使える翻訳を提供します。

日本語→英語翻訳単価目安:10円/1文字

英語→日本語翻訳単価目安:15円/1単語

※一般ビジネス文書の場合

「それほど高品質でなくてもよい」、「低予算でもそれなりの翻訳が必要」、などのニーズに合わせたプランです。低予算でも使える翻訳を提供します。

日本語→英語翻訳単価目安:10円/1文字

英語→日本語翻訳単価目安:15円/1単語

※一般ビジネス文書の場合

品質レベル
OK
 ・読みやすさ&正確性
やや不自然な表現や多少の誤字脱字・スペルミスが散見される場合があるが意味はおおよそ過不足なく伝わる。
 ・用語/スタイル統一性
特に指定のあった用語・スタイル以外は訳語に多少のばらつきがある可能性あり
例:
・business plan⇒ 「事業計画」と「ビジネスプラン」が混在する
・parameter⇒ 「パラメータ」と「パラメーター」が混在する
 ・エラーの少なさ
原文に起因するものを除き意味の伝達を不可能にするような重大なエラーはほとんどない
品質管理体制
コスト軽減のため、品質管理工程は基本的に行なわず「訳しっぱなし」での御納品となります
修正対応
原文に起因しない「明らか」かつ「重大」な誤訳があった場合のみ納品後1週間まで修正対応いたします
翻訳者のレベル
翻訳経験10年未満の翻訳者、あるいは当該分野の経験の少ない翻訳者が担当する場合があります
レイアウト作業
原則として行いません(単純上書き又はWordベタ打ち)

※ネイティブチェックは含みません(和英の場合)
※料金は原文のファイル形式・内容・納期によっても変動します

スタンダードプラン

標準的なご予算で品質にもこだわりたい方におすすめのプラン

弊社標準の高品質翻訳プランです。経験豊富なプロフェッショナルの翻訳者、チェッカーによる質の高い翻訳をご提供します。

日本語→英語翻訳単価目安:11円/1文字

英語→日本語翻訳単価目安:17円/1単語

※一般ビジネス文書の場合

弊社標準の高品質翻訳プランです。経験豊富なプロフェッショナルの翻訳者、チェッカーによる質の高い翻訳をご提供します。

日本語→英語翻訳単価目安:11円/1文字

英語→日本語翻訳単価目安:17円/1単語

※一般ビジネス文書の場合

品質レベル
GOOD
 ・読みやすさ&正確性
不自然な表現が少なく意味も十分に転移されている
 ・用語/スタイル統一性
基本的にほとんどの用語・スタイルを統一します
 ・エラーの少なさ
軽微なエラーもほとんどない
品質管理体制
1~2名。訳抜け、明らかな誤訳・誤字脱字・スペルミスに加えて、用語・スタイルの統一、読みやすさにも配慮して品質管理を行います(納期・ボリュームによってランダムチェックになる場合もあります。)
修正対応
納品後2週間まで修正対応し、ご要望があればお客様のご指摘・ご懸念のあった内容について期間中2回まで無料で訳文のレビュー・修正を行います(基本的には誤訳があった場合に修正対応となります)
翻訳者のレベル
翻訳経験10年以上、当該分野(周辺分野含む)の翻訳経験が豊富な翻訳者が担当します(特殊な分野は例外となる場合があります)
レイアウト作業
基本的なレイアウト調整が含まれます(基本的に上書き対応。上書き不可能なファイルはWordベタ打ち+大まかなレイアウト調整(文字位置調整など))

※このプランではネイティブチェックはオプションとなります(和英の場合)
※料金は原文のファイル形式・内容・納期によっても変動します

追加オプション

スタンダードプランの場合は、より高品質な翻訳をお求めの方のためのオプション(英日・日英)も追加可能です。

  • オプション1
    日英翻訳ネイティブチェック

    追加単価:+4~6円/1文字

    プロの日本人翻訳者が訳した英文を標準英語のネイティブスピーカーから見てより違和感のない仕上げとするためにチェックする作業です。ホームページや会社案内、記事稿、投稿論文など高い品質が求められる外部向けの資料については実施を推奨しております。
    日本人であれば誰でもプロ級の日本語文章が書けるわけではないようにネイティブチェッカーといっても玉石混淆ですが、弊社ではプロフェッショナルなライティングスキルを持つネイティブチェッカーのみを採用しておりますのでご安心ください。

  • オプション2
    英日翻訳校閲

    追加単価:+4~6円/1単語

    翻訳者とは別の校閲者が訳文に誤字脱字や誤植がないかフルチェックし、正確性・可読性・統一性を確保することでより質が高く読みやすい文章に仕上げるための作業です。主に訳文側の作業となりますが必要に応じてクロスチェックも行ないます。基本的には原文を見ていない最終読者の視点からチェックするため、誤植、分かりにくい表現、不自然な表現が残りにくくなります。
    外部向けの文書やお客様側で細かい部分までチェックすることができない場合などに推奨しております。

プレミアムプラン

極めて重要な公開・対外文書や出版に準ずる用途を想定した最高品質のプラン

当社の最高品質プランです。3名体制で品質管理、ネイティブチェック、エラー修正、翻訳者の指名など最充実のサービスをご提供

単価目安:お問い合わせください

当社の最高品質プランです。3名体制で品質管理、ネイティブチェック、エラー修正、翻訳者の指名など最充実のサービスをご提供

単価目安:お問い合わせください

品質レベル
EXCELLENT
 ・読みやすさ&正確性
目標言語の対象読者からみてほとんど違和感がなく、ほぼ完全に意味・効果が転移されている
 ・用語/スタイル統一性
徹底した用語・スタイルの統一を行います
 ・エラーの少なさ
徹底したエラーチェックを行います
品質管理体制
翻訳者、一次チェッカー、最終チェッカーの3人体制(和英の場合は必ずネイティブチェックを含む)。訳抜け、明らかな誤訳・誤字脱字・スペルミスはもちろん、用語・スタイルの統一、読みやすさ・正確性、文書の用途に応じた緻密な品質管理を行います。※ただし、必ずしも100%エラーのないことを保証するものではありません。
修正対応
納品後3ヶ月まで修正対応し、この期間中、ご要望があれば無料で訳文のレビュー・修正を行います
翻訳者のレベル
当該分野の翻訳経験豊富なトップレベルの翻訳者・チェッカーが担当します
レイアウト作業
文書の可読性・読みやすさに配慮したレイアウトを行いま(ただしファイル形式によってはオプション対応となります)

※必ずネイティブチェックが含まれます(日英の場合)

英語→日本語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル エコノミープラン スタンダードプラン
ビジネス翻訳 15円/単語 17~22円/単語
技術翻訳 15円/単語 16~22円/単語
IT・コンピュータ翻訳 14円/単語 15~21円/単語
学術・論文翻訳 16円/単語 17~24円/単語
一般文芸翻訳 16円/単語 17~24円/単語
医療・環境・バイオ 17円/単語 19~26円/単語

※価格は税抜表記
※プレミアムプランの料金については、お問い合わせください。

日本語→英語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル エコノミープラン スタンダードプラン
ビジネス翻訳 10円/文字 11~18円/文字
技術翻訳 10円/文字 11~17円/文字
IT・コンピュータ翻訳 10円/文字 11~17円/文字
学術・論文翻訳 11円/文字 12~19円/文字
一般文芸翻訳 10円/文字 11~19円/文字
医療・環境・バイオ 12円/文字 13~20円/文字

※価格は税抜表記
※プレミアムプランの料金については、お問い合わせください。

中国語→日本語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル スタンダードプラン
ビジネス翻訳 12円/文字
技術翻訳 12円/文字
IT・コンピュータ翻訳 11円/文字
学術・論文翻訳 13円/文字
一般文芸翻訳 12円/文字
医療・環境・バイオ 13円/文字

※価格は税抜表記
関連ページ:中国語翻訳

日本語→中国語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル スタンダードプラン
ビジネス翻訳 11円/文字
技術翻訳 10円/文字
IT・コンピュータ翻訳 10円/文字
学術・論文翻訳 12円/文字
一般文芸翻訳 11円/文字
医療・環境・バイオ 13円/文字

※価格は税抜表記
関連ページ:中国語翻訳

韓国語→日本語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル スタンダードプラン
ビジネス翻訳 15円/文字
技術翻訳 14円/文字
IT・コンピュータ翻訳 14円/文字
学術・論文翻訳 16円/文字
一般文芸翻訳 15円/文字
医療・環境・バイオ 17円/文字

※価格は税抜表記
関連ページ:韓国翻訳

日本語→韓国語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル スタンダードプラン
ビジネス翻訳 15円/文字
技術翻訳 14円/文字
IT・コンピュータ翻訳 14円/文字
学術・論文翻訳 16円/文字
一般文芸翻訳 15円/文字
医療・環境・バイオ 17円/文字

※価格は税抜表記
関連ページ:韓国翻訳

ドイツ語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>ドイツ語 英語>ドイツ語 ドイツ語>日本語 ドイツ語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:ドイツ語翻訳

フランス語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>フランス語 英語>フランス語 フランス語>日本語 フランス語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:フランス語翻訳

スペイン語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>スペイン語 英語>スペイン語 スペイン語>日本語 スペイン語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:スペイン語翻訳

ポルトガル語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>ポルトガル語 英語>ポルトガル語 ポルトガル語>日本語 ポルトガル語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:ポルトガル語翻訳

イタリア語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>イタリア語 英語>イタリア語 イタリア語>日本語 イタリア語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:イタリア語翻訳

スウェーデン語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>スウェーデン語 英語>スウェーデン語 スウェーデン語>日本語 スウェーデン語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:スウェーデン語翻訳

デンマーク語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>デンマーク語 英語>デンマーク語 デンマーク語>日本語 デンマーク語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:デンマーク語翻訳

ノルウェー語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>ノルウェー語 英語>ノルウェー語 ノルウェー語>日本語 ノルウェー語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:ノルウェー語翻訳

フィンランド語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>フィンランド語 英語>フィンランド語 フィンランド語>日本語 フィンランド語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:フィンランド語翻訳

オランダ語の翻訳料金表(翻訳単価)

翻訳原文ジャンル 日本語>オランダ語 英語>オランダ語 オランダ語>日本語 オランダ語>英語
ビジネス翻訳 31円/文字 22円/単語 31円/単語 22円/単語
技術翻訳 30円/文字 21円/単語 30円/単語 21円/単語
IT・コンピュータ翻訳 30円/文字 20円/単語 30円/単語 20円/単語
学術・論文翻訳 33円/文字 22円/単語 33円/単語 22円/単語
一般文芸翻訳 32円/文字 21円/単語 32円/単語 21円/単語
医療・環境・バイオ 34円/文字 23円/単語 34円/単語 23円/単語

※価格は税抜表記
関連ページ:オランダ語翻訳

その他の言語に関する翻訳料金について

タウトランスレーションでは、以下の言語についても対応しております。また、一覧にない言語についてもお気軽にお問い合わせください。
ウクライナ語/ブルガリア語/ルーマニア語/エストニア語/スロバキア語/チェコ語/ハンガリー語/ポーランド語/リトアニア語/ロシア語/トルコ語/ラトビア語/カザフスタン語/ギリシャ語/アイスランド語/アルバニア語/カタロニア語/セルビア語/ボスニア語/マケドニア語/マルタ語/モンテネグロ語/アラビア語/インドネシア語/タイ語/ベトナム語/マレー語/カンボジア語/タガログ語/チベット語/アラビア語/ペルシア語/トルコ語/ヒンディー語

翻訳料金の見積り計算方法

翻訳単価について

翻訳料金を計算するうえで、最もスタンダードな方法はワード数や文字数でカウントする形式です。

単語数のカウント例

・I have a pen. = 4単語
・J'ai un stylo. = 3単語

文字数カウント例

・私はペンを持っています。 = 12文字
・我有一支笔 = 5文字
※文字数の場合、句読点もカウントされます。

料金計算方法

翻訳料金の計算は上記の単語数(または文字数)と翻訳単価を掛けた合計額で算出されます。

日本語→英語の場合

日本語の翻訳原文が400文字だった場合、英語に翻訳する料金は以下のように計算されます。
・日本語400文字×10円/文字=4,000円(税抜)
 ※エコノミープランの単価を適用

A4サイズ1枚のWord原稿の翻訳価格目安

A4サイズのWord現行の文字数(単語数)で計算するとおおよそ以下になります。

日本語→英語のA4サイズ1枚分の翻訳料金

A4サイズの文字数およそ1,000字×単価11円=11,000円(税抜)
※単価はビジネス文書スタンダードプランの場合を例にしています。

英語→日本語のA4サイズ1枚分の翻訳料金

A4サイズの単語数およそ500ワード×単価17円=8,500円(税抜)
※単価はビジネス文書スタンダードプランの場合を例にしています。

文字数・単語数のカウントの仕方

Wordファイルで文字数や単語数を自動でカウントできる機能があります。ぜひご利用ください。

STEP1:ワード原稿を開く

STEP2:上部メニューの校閲タブをクリック

STEP3:左から3つ目の文字カウントをクリック

STEP4:表示された小窓内の「単語数」「文字数(スペースを含まない)」を確認

ジャンル別翻訳料金相場一覧

翻訳料金は、翻訳対象となるドキュメントのジャンルによって翻訳単価が変動するのが一般的です。例えば学術論文や契約書などでは日常会話では使われない専門用語が多用されています。こういった内容の翻訳作業には業界専門の調査が必要となるため単価が変動します。

翻訳業界の価格相場

以下は翻訳業界の価格相場と当社の料金プランとなります。

翻訳原文ジャンル 英日翻訳 日英翻訳
コンピューターマニュアル 28円/単語 20円/文字
一般科学・工業技術 28円/単語 21円/文字
金融 30円/単語 25円/文字
経営管理・財務・契約書 30円/単語 25円/文字
医学・医療・薬学 35円/単語 30円/文字
特許明細書 26円/単語 30円/文字

出典元:日本翻訳連盟 翻訳料金の目安

タウ・トランスレーションの価格

業界相場表と同様のジャンルで弊社の料金を比較すると以下のようになります。※単価はスタンダードプラン

翻訳原文ジャンル 英日翻訳 日英翻訳
コンピューターマニュアル 14~21円/単語 10~17円/文字
一般科学・工業技術 15~22円/単語 10~17円/文字
金融 16~23円/単語 11~18円/文字
経営管理・財務・契約書 16~23円/単語 12~18円/文字
医学・医療・薬学 16~26円/単語 12~20円/文字
特許明細書 非対応 非対応
法人で新規のお客様向け・1年以上取引のない法人のお客様向け年度末限定割引キャンペーン
取引実績のご紹介
マニュアル・取扱説明書翻訳特設ページOPEN
無料の翻訳見積もりはこちら